Yucatán’s Maya Peasantry and the Origins of the Caste War (Austin: University of Texas Press, 1996).

Es mi primer libro y fue producto de mi tesis doctoral. En Yucatán’s Maya Peasantry intenté revisar la famosa Guerra de Castas, basándome para ello en documentos primarios y el resultado que presento diverge significativamente de The Caste War of Yucatan por Nelson Reed (1964).  Yucatán’s Maya Peasantry marcó el principio de muchos años de mi vida profesional invertidos en la investigación y autoría sobre el sureste de México.

Of Wonders and Wise Men: Religion and Popular Cultures in Southeast Mexico, 1800-1876.  Austin: University of Texas Press, 2001

Of Wonders and Wise Men es un libro mucho más a mi gusto, porque rompí con las restricciones institucionales que limitaban los materiales que los historiadores consultábamos y las preguntas que poníamos. El libro explora ciertas dimensiones, menos conocidas pero aun así importantes sobre la historia de México. Un rasgo particular del libro es que intenté imbuirle una prosa cautivadora.  

Maya Wars: Ethnographic Accounts from Nineteenth-Century Yucatán.  Norman: University of Oklahoma Press, 2001

Fue mi primer ensayo en el mundo de la traducción. En esta recopilación de documentos primarios del período antes de y durante la Guerra de Castas, presento versiones en inglés de las fuentes, con anotaciones de materiales originalmente en español o maya yucateco. Hoy día otros investigadores utilizan los textos de Maya Wars en sus propios estudios.

Alone in Mexico: The Astonishing Travels of Karl Heller, 1845-1848.  Traducido por Terry Rugeley.  Tuscaloosa: University of Alabama Press, 2007

Después de haber probado las aguas de la traducción, no podía esperar intentarlo otra vez. En este proyecto traduje del alemán la narrativa de viaje de Karl Heller, botánico austríaco que fue a México en un momento particularmente dramático. Heller fue testigo de la invasión estadounidense y del principio de la Guerra de Castas. Viajó a Veracruz, Puebla, la Ciudad de México, el estado mexiquense y muchas partes del este y sureste del país. Detallada y encantadora, su narrativa fue olvidada por unos 150 años. Me alegra verla citada ahora por otros investigadores como fondo indispensable.

Rebellion Now and Forever: Mayas, Hispanics, and Caste War Violence in Yucatán, 1800-1880.  Stanford: Stanford University Press, 2009

Rebellion fue el producto de quince años de investigación. Numerosos historiadores habían escrito la historia de la Guerra de Castas, pero casi todos dependían en las narrativas decimonónicas como fuentes para sus obras. Como en Yucatán’s Maya Peasantry, mi intención fue avanzar nuestro entendimiento por regresar a los documentos primarios. El libro explora un tema tristemente familiar a los lectores del siglo actual, es decir, las maneras en que la violencia endémica modifica la cultura y la sociedad.

Forced Marches: Soldiers and Military Caciques in Modern Mexico, coredactado con Ben Fallaw.  Tucson: University of Arizona Press, 2012

Es una recopilación de ensayos con mi amigo el Dr. Ben Fallaw, a quien cedo la mayoría del crédito aquí. Juntamos un equipo de investigadores sobresalientes que rechazaron los mitos en favor de la (sorprendente) realidad de la historia militar de México. Los ensayos cubren desde la época de la independencia hasta los años de la formación del estado revolucionario. Una buena idea, Ben.

De milagros y sabios: Religión y culturas populares en el sureste de México, 1800-1876traducido por Carlos Alberto Silva Mena.  Mérida: Universidad Autónoma de Yucatán, 2012

En este caso, yo fui el traducido, no el traductor. De milagros y sabios es una versión en español de Of Wonders and Wise Men. Me fue un privilegio presentar esta obra a los lectores mexicanos. Gracias especiales al Dr. Sergio Quezada por su ayuda en hacer posible esta traducción.

Ventana de Zací: otras miradas de la Guerra de Castas, coredactado con Jorge Canto Alcocer.  México: Universidad del Oriente, 2013

He tenido el privilegio de trabajar con muchos colaboradores excelentes, entre ellos el Mtro. Jorge Canto Alcocer. Me invitó a hablar en la Universidad del Oriente, en Valladolid, Yucatán. A partir de esa experiencia surgió esta recopilación de ensayos sobre la historia local, algo que Valladolid — o, como era conocida en la época precolombina, Zací — tiene en abundancia.

Maya Lords and Lordship: The Formation of Colonial Society in Yucatán, 1350-1600, por Sergio Quezada.  Traducido for Terry Rugeley.  Norman: University of Oklahoma Press,  2014

La traducción volvió a ser parte de mi vida con Maya Lords and Lordship. El Dr. Sergio Quezada es uno de los investigadores más logrados de México y pensé que su trabajo merecía ser leído en inglés. Él propone que el concepto maya de la soberanía  al fin del siglo XV y principio de siglo XVI se basaba no en el territorialidad, sino en los vínculos de lealtad personal. Sin embargo, la reestructuración de la sociedad maya en la época colonial cortó esos lazos. El reto en este trabajo fue convertir un texto densamente investigado y con argumentación intrincada, en una prosa inglesa accesible.

 

The Awakening Coast: An Anthology of Moravian Writings from the Mosquito Reserve and Eastern Nicaragua, 1849-1900, traducido y coredactado con Karl Offen.  Lincoln: University of Nebraska Press, 2014

Esta es otra traducción del alemán. Trabajé con el geógrafo cultural Dr. Karl Offen, reconocido experto en el tema de los miskitos. Karl había acumulado una colección enorme de informes en alemán de los misioneros moravios, quienes evangelizaron el este de Nicaragua y Honduras en la segunda mitad del siglo XIX. Me atrajo The Awakening Coast no sólo por la importancia del tema, sino también por la ausencia de semejante publicación en cualquier lengua. Karl eligió el material y compuso la introducción, yo traduje los textos y los dos colaboramos con las notas. Si recuerdo correctamente, el título fue también mi idea. Dicho título refiere al hecho de que las labores misioneras, junto con algunas profundas tensiones sociales, resultaron en un “gran despertar” entre la gente indígena de la costa. 

The River People in Flood Time: The Civil Wars in Tabasco, Spoiler of Empires.  Stanford: Stanford University Press, 2014

River People,  junto con  Wonders, es una de mis publicaciones favoritas.  Existían pocos estudios históricos sobre la increíble saga de esta provincia “exótica” y poco conocida. Los tabasqueños decimonónicos eran pobres, mal armados y desorganizados, pero lograron derrotar un poder imperial tras otro. Incorporando lo que había aprendido de la geografía cultural en The Awakening Coast, traté de establecer no solo a sus habitantes, sino al lugar mismo como actores históricos. Como de costumbre, intenté imprimir el libro con una dicción histórica muy propia de mi estilo. Las dramáticas vidas de los ribereños del anteayer me lo hicieron fácil.

 

Antón Pérez: Manuel Sánchez Mármol’s Novel of Race, War, and Passion.   Traducida by Terry Rugeley.  Amherst: Cambria Press, 2019

Este libro fue, una vez más, otra traducción. Los proyectos largos de investigación frecuentemente generan obras adicionales, como sucedió en este caso. Mientras investigaba River People di con esta novela de 1903, escrita por alguien que había participado en las contiendas políticas y militares de 1860 a 1867. Nunca es fácil confiar en tales obras como documentos históricos; la memoria puede adquirir su propia vida. Por eso, puso al lado la novela con la intención de darle un tratamiento separado. Antón Pérez narra con una vitalidad inesperada para un escrito con siglo de haberse publicado, los conflictos étnicos, el trastorno político y un amor no correspondido en el Tabasco del siglo XIX. Recuerdo con singular aprecio el extraordinario apoyo que recibí de Cambria Press.

Epic Mexico: A History from Earliest Times to the Present.  Norman: University of Oklahoma Press, 2020

Trabajar con la editorial de la Universidad de Oklahoma ha siempre sido un placer. Por eso, cuando la redactora de adquisiciones Alessandra Tamulevich sugirió que escribiera una historia breve de México, no pude resistir la oportunidad. El proyecto me permitió poner en palabras lo que sabía del tema y así forjar un texto coherente, completo y leíble.

Museum of Consumption: The Archives of Mass Culture in Argentina (1880-1930), por Graciela Montaldo.   Traducido por Terry Rugeley.  Amherst: Cambria Press, 2021

Fue mi buena fortuna la que me llevó a traducir Museo del consumo, por la Dra. Graciela Montaldo. Su obra originalmente en español salió a la luz en el 2014 por el Fondo de Cultura Económica. Este fascinante y comprehensivo estudio explora el ascenso de la cultura de las masas en Argentina. Analiza para ello el teatro popular, los circos, el tango e incluso la violencia pública. Es una obra esencial para los investigadores de la historia argentina y también para cualquier persona que estudie el nacimiento de las sociedades urbanas modernas.